Wednesday, November 26, 2008

How is a name translated into Chinese?

Throughout the centuries, names have been translated by the number of syllables. It is out of respect of other countries cultures.

Unlike English, there is no alphabet in Chinese language. For instance, there are 3 syllables in this name, Roberta. There will be 3 Chinese characters to represent it.

For names ending with a letter, such as b, d, k, l, m, p, s and t, are considered an additional syllable often. For example, there are 3 characters to represent a name, "Bridget" because of a "t" at the end of the name.

Certain characters can only be used in a male or female name. Therefore, we also base on the gender to use different characters when we translate your name.

Friday, November 7, 2008

Mums

During this time of the year, you always see a lot of mums in front of people’s houses. There are so many different colors. And they bring out the lives of the fall.

Mums are a kind of chrysanthemum. Chinese call mums the baby chrysanthemum. There were a lot of poems appreciating chrysanthemum since 200B.C. Chinese describe it as a strong gentleman among flowers because it can stand in the cold weather so long and still bring out the colors. The original Chinese chrysanthemum was yellow. It was then developed to different colors and varieties in the 1100s.

Chrysanthemums have been used in Chinese medications for 3,000 years. The most common usage is in tea which helps the body to release the extra heat. Another function of it is for longevity.

Interesting, huh?